Japanese business culture is known for its formality and strict adherence to hierarchy, making it challenging for foreigners to navigate. However, with a solid understanding of key Japanese vocabulary, you can build stronger relationships with your colleagues and make a great impression on your clients. In this article, we’ll share 200 must-know Japanese words and phrases for the office that will help you succeed in Japan’s competitive business world.
Learn 200 Japanese words & phrases for Japanese office use
Please like or subscribe to the channel! I would love to make more videos.
Podcast version
200 Japanese Words and Phrases You Must Learn for the Japanese office.
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | おはようございます | おはようございます | ohayou gozaimasu | Good morning | おはようございます、今日も一日頑張りましょう!(Ohayou gozaimasu, kyou mo ichinichi ganbarimashou!) | Good morning, let’s do our best today too! |
2 | お疲れ様です | おつかれさまです | otsukaresama desu | Thank you for your hard work | お疲れ様です、今日も一日お疲れ様でした。(Otsukaresama desu, kyou mo ichinichi otsukaresama deshita.) | Thank you for your hard work today too. |
3 | よろしくお願いします | よろしくおねがいします | yoroshiku onegaishimasu | Nice to meet you / Please take care of me | よろしくお願いします、これからよろしくお願いいたします。(Yoroshiku onegaishimasu, kore kara yoroshiku onegaishitaiimasu.) | Nice to meet you, please take care of me from now on. |
4 | お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Excuse me for leaving early | お先に失礼します、明日またお会いしましょう。(Osaki ni shitsurei shimasu, ashita mata oai shimashou.) | Excuse me for leaving early, let’s meet again tomorrow. |
5 | がんばります | がんばります | ganbarimasu | I’ll do my best | 今日もがんばります!(Kyou mo ganbarimasu!) | I’ll do my best today too! |
6 | 了解しました | りょうかいしました | ryokai shimashita | Understood | 了解しました、次の段取りを考えましょう。(Ryokai shimashita, tsugi no dandori wo kangaemashou.) | Understood, let’s think about the next steps. |
7 | かしこまりました | かしこまりました | kashikomarimashita | Roger that / Understood | かしこまりました、早速やります。(Kashikomarimashita, sassoku yarimasu.) | Roger that, I’ll do it right away. |
8 | よろしいでしょうか | よろしいでしょうか | yoroshii deshou ka | Is it okay? | この日程でよろしいでしょうか?(Kono nittei de yoroshii deshou ka?) | Is this schedule okay? |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
9 | 会議室 | かいぎしつ | kaigi-shitsu | Meeting room | 会議室が予約済みです。(Kaigishitsu ga yoyaku sumi desu.) | The meeting room is already booked. |
10 | 議事録 | ぎじろく | gijiroku | Meeting minutes | 議事録を作成してください。(Gijiroku wo sakusei shite kudasai.) | Please create the meeting minutes. |
11 | ファシリテーション、ファシリ | ファシリテーション、ファシリ | fashiritēshon, fashiri | Facilitation | 今日の会議はファシリテーションが必要です。(Kyou no kaigi wa fashiritēshon ga hitsuyou desu.) | Today’s meeting requires facilitation. |
12 | アジェンダ | アジェンダ | ajenda | Agenda | 今日のアジェンダは何ですか?(Kyou no ajenda wa nan desu ka?) | What’s on the agenda for today? |
13 | 付議 | ふぎ | fugi | Consideration | この案件について付議してください。(Kono anken ni tsuite fugi shite kudasai.) | Please consider this matter. |
14 | 決裁 | けっさい | kessai | Approval | 次の段階に進む前に、決裁が必要です。(Tsugi no dankai ni susumu mae ni, kessai ga hitsuyou desu.) | Approval is required before proceeding to the next step. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
15 | 承認 | しょうにん | shounin | Approval | この書類の承認をお願いします。(Kono shorui no shounin wo onegaishimasu.) | Please approve this document. |
16 | 否認 | ひにん | hinin | Denial | 私の提案は否認されました。(Watashi no teian wa hinin saremashita.) | My proposal was rejected. |
17 | 会社 | かいしゃ | kaisha | Company | 私はこの会社で働いています。(Watashi wa kono kaisha de hataraite imasu.) | I work at this company. |
18 | 出勤 | しゅっきん | shukkin | Going to work | 今日は早く出勤しなければなりません。(Kyou wa hayaku shukkin shinakereba narimasen.) | I have to go to work early today. |
19 | 打刻 | だこく | dakoku | Time stamping | 打刻漏れがあった場合は、修正してください。(Dakoku more ga atta baai wa, shuusei shite kudasai.) | Please correct any missed time stamping. |
20 | タイムカード | たいむかーど | taimu kaado | Time card | タイムカードを押しわすれました。(Taimu kaado wo oshiwasure mashita.) | I will go to work by time card. |
21 | 内勤 | ないきん | naikin | Office work | 彼女は内勤営業希望です。(Kanojo wa naikin eigyou kiboudesu.) | She works in the office. |
22 | 外勤 | がいきん | gaikin | Field work | 今日は外勤に出ます。(Kyou wa gaikin ni demasu.) | I will be out for field work today. |
23 | 直帰 | ちょっき | chokki | Going straight home | 今日は会社を出たら直帰します。(Kyou wa kaisha wo detara chokki shimasu.) | I will go straight home after leaving the office today. |
24 | 直行 | ちょっこう | chokkou | Going straight to work site | 朝一番で直行します。(Asa ichiban de chokkou shimasu.) | I will go straight to the work site first thing in the morning. |
25 | 直行直帰 | ちょっこうちょっき | chokkou chokki | Going straight to work site and home | 明日は直行直帰します。(Asu wa chokkou chokki shimasu.) | I’m visiting straight to the client and going back home directly tomorrow. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
26 | 在宅勤務 | ざいたくきんむ | zaitaku kinmu | Telecommuting/Work from home | 今日は在宅勤務なのでオフィスに行かなくていいです。(Kyou wa zaitaku kinmu na node ofisu ni ikanakute ii desu.) | Today is telecommuting, so you don’t have to go to the office. |
27 | 交通費 | こうつうひ | koutsuuhi | Transportation expenses | 出張の交通費は会社が負担してくれます。(Shucchou no koutsuuhi wa kaisha ga futan shite kuremasu.) | The company will cover transportation expenses for business trips. |
28 | 遅刻 | ちこく | chikoku | Tardiness/Late arrival | 佐藤さんは今日も遅刻した。(Satou-san wa kyou mo chikoku shita.) | Mr. Sato was late again today. |
29 | 挨拶 | あいさつ | aisatsu | Greeting | 朝の挨拶は大切です。(Asa no aisatsu wa taisetsu desu.) | Morning greetings are important. |
30 | 上長 | じょうちょう | jouchou | Superior/Boss | 上長に報告書を提出する。(Jouchou ni houkokusho wo teishutsu suru.) | Submit a report to your superior/boss. |
31 | 部下 | ぶか | buka | Subordinate | 部下をしっかり指導する。(Buka wo shikkari shidou suru.) | Give proper guidance to subordinates. |
32 | 会長 | かいちょう | kaichou | President of a company/organization | 会長との面談がある。(Kaichou to no mendan ga aru.) | There is a meeting with the company/organization’s president. |
33 | 社長 | しゃちょう | shachou | CEO/President of a company | 社長に直接報告する。(Shachou ni chokusetsu houkoku suru.) | Report directly to the company’s CEO/president. |
34 | 部長 | ぶちょう | buchou | Department head | 部長の指示に従って行動する。(Buchou no shiji ni shitagatte koudou suru.) | Follow the department head’s instructions and act accordingly. |
35 | 課長 | かちょう | kachou | Section chief | 課長とのミーティングがある。(Kachou to no meeting ga aru.) | There is a meeting with the section chief. |
Sure, here are the next words:
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
36 | 係長 | かかりちょう | kakarichou | Leader | 係長に昇進した。(Kakarichou ni shousin shita.) | I was promoted to Leader. |
37 | リーダー | りーだー | riidaa | Leader | 彼女はチームのリーダーです。(Kanojo wa chiimu no riidaa desu.) | She is the leader of the team. |
38 | 先輩 | せんぱい | senpai | Senior | 先輩にアドバイスをもらいました。(Senpai ni adobaisu wo moraimashita.) | I received advice from my senior. |
39 | 後輩 | こうはい | kouhai | Junior | 彼は私の後輩です。(Kare wa watashi no kouhai desu.) | He is my junior. |
40 | 昇給 | しょうきゅう | shoukyuu | Pay raise | 来月から昇給します。(Raigetsu kara shoukyuu shimasu.) | I will get a pay raise from next month. |
41 | 降給 | こうきゅう | koukyuu | Pay cut | 彼は業績不振のため、降給となりました。(Kare wa gyouseki fushin no tame, koukyuu to narimashita.) | Due to poor business performance, he got a pay cut. |
42 | 降格 | こうかく | koukaku | Demotion | 彼は失敗したため、降格となりました。(Kare wa shippai shita tame, koukaku to narimashita.) | He was demoted due to failure. |
43 | 昇格 | しょうかく | shoukaku | Promotion | 彼は長年の努力が認められ、昇格しました。(Kare wa naganen no doryoku ga mitomerare, shoukaku shimashita.) | He was promoted for his many years of hard work. |
44 | 出世 | しゅっせ | shusse | Career advancement | 彼は会社で出世したいと思っています。(Kare wa kaisha de shusse shitai to omotteimasu.) | He wants to advance his career in the company. |
45 | 締め切り | しめきり | shimekiri | Deadline | このプロジェクトの締め切りは来週です。(Kono purojekuto no shimekiri wa raishuu desu.) | The deadline for this project is next week. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
46 | Todoリスト | とどうりすと | Todo risuto | To-do list | 明日の予定をTodoリストにまとめよう。(Ashita no yotei o Todo risuto ni matomeyou.) | Let’s organize tomorrow’s schedule into a to-do list. |
47 | 営業電話 | えいぎょうでんわ | eigyou denwa | Sales call | 今日はたくさんの営業電話をかけました。(Kyou wa takusan no eigyou denwa o kakemashita.) | I made a lot of sales calls today. |
48 | 鬼電 | おにでん | Oni den | Harassing phone call | 無断欠勤した山田さんに上司が朝から鬼電している。(Mudan kekkin shita yamada-san ni joushi ga asakara oniden shiteiru) | Mr. Yamada went AWOL and his boss has been calling crazy since this morning. |
49 | 早退 | そうたい | soutai | Leaving early | 今日は体調が悪くて早退しました。(Kyou wa taichou ga warukute soutai shimashita.) | I left work early today because I wasn’t feeling well. |
50 | 残業 | ざんぎょう | zangyou | Overtime work | 最近、毎日残業続きで疲れています。(Saikin, mainichi zangyou tsudzuki de tsukarete imasu.) | Lately, I’ve been tired from working overtime every day. |
51 | 残業代 | ざんぎょうだい | zangyou dai | Overtime pay | 先月の残業代が入っていた。(Sengetsu no zangyou dai ga haitte ita.) | My overtime pay for last month was included. |
52 | ボーナス | ぼーなす | boonasu | Bonus | ボーナスが出たので、旅行に行くことにした。(Boonasu ga deta node, ryokou ni iku koto ni shita.) | I decided to go on a trip because I received a bonus. |
53 | 給与明細 | きゅうよめいさい | kyuuyo meisai | Payslip | 給与明細にミスがあったので、訂正してもらいました。(Kyuuyo meisai ni misu ga atta node, teisei shite moraimashita.) | There was a mistake in my payslip, so I had it corrected. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
54 | 税金 | ぜいきん | zeikin | tax | この給料から税金を引かれると、思ったより手元にお金が残らない。(Kono kyuuryou kara zeikin o hikareru to, omotta yori temote ni okane ga nokoranai.) | I have less money left than I thought after taxes are deducted from my salary. |
55 | 手取り | てどり | tedori | after tax income | 手取り20万円しかないと、生活が大変になります。(Tedori nijuu man en shika nai to, seikatsu ga taihen ni narimasu.) | Life becomes difficult with only a take-home pay of 200,000 yen. |
56 | 控除 | こうじょ | koujo | deduction | この経費は控除できるので、請求書を提出してください。(Kono keihi wa koujo dekiru node, seikyuusho o teishutsu shite kudasai.) | You can deduct this expense, so please submit the invoice. |
57 | ヨイショ | よいしょ | yoi sho | butter up / flatter | 上司と飲むときはヨイショするのが当たり前だ。(Joushi to numu tokiwa yoisho surunoga atarimae da.) | You’re supposed to flatter your boss when you’re drinking with him. |
58 | 飲み会 | のみかい | nomikai | drinking party | 今度の金曜日に、会社の飲み会がある。(Kondo no kinyoubi ni, shain no nomikai ga aru.) | There is a company drinking party this Friday. |
59 | 二次会 | にじかい | nijikai | after-party | 今夜は二次会にも参加するつもりだ。(Konya wa, nijikai ni mo sanka suru tsumori da.) | I plan to attend the after-party tonight. |
60 | 領収書 | りょうしゅうしょ | ryoushuusho | receipt | この領収書をもらっておけば、経費の精算ができる。(Kono ryoushuusho o moratteokeba, keihi no seisanshika dekiru.) | If you keep this receipt, you can settle your expenses. |
61 | パワハラ | パワハラ | pawahara | power harassment | パワハラを受けた社員が会社を訴えた。(Pawahara o uketa shain ga kaisha o utaeta.) | An employee who experienced power harassment sued the company. |
62 | セクハラ | セクハラ | sekuhara | sexual harassment | セクハラは許されないことだ。(Sekuhara wa yurusarenai koto da.) | Sexual harassment is unacceptable. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
63 | 人事制度 | じんじせいど | jinji seido | personnel system | あの会社の人事制度はユニークだ(Ano Kaisha no jinji seido wa yuniikuda) | That company’s personnel system is unique. |
64 | 評価 | ひょうか | hyouka | evaluation, assessment | 彼女は常に上司から高い評価を受けている。(Kanojo wa tsuneni joushi kara takai hyouka o uketeiru.) | She always receives high evaluations from her boss. |
65 | フィードバック | ふぃーどばっく | fiido bakku | feedback | 取引先からのフィードバックを参考に改善点を洗い出した。(Torihikisaki kara no fiido bakku o sankou ni kaizen-ten o araidashita.) | We identified areas for improvement based on feedback from our client. |
66 | 肉体労働 | にくたいろうどう | nikutairoudou | manual or physical labor | 40代の太郎には肉体労働がきつくなってきた。(Yonju dai no tarou ni wa nikutai roudou ga kitsuku natte kita.) | Physical labor is getting hard for Taro in his 40s. |
67 | 1on1 | ワンオンワン | wan on wan | one-on-one meeting | 上司との1on1でキャリアプランを相談する。(Joushi to no wan on wan de kyaria puran o soudan suru.) | Discuss career plans with your boss in a one-on-one meeting. |
68 | 情報漏洩 | じょうほうろうえい | jouhou rouei | information leakage | 情報漏洩が起こりニュースに取り上げられてしまった(Jouhourouei ga okori nyuusu ni toriage rarete shimatta.) | An information leak occurred and was covered in the news. |
69 | 個人情報 | こじんじょうほう | kojin jouhou | personal information | 個人情報をユーザーの許可なく使ってはいけない(Kojin jouhou wo yuuzaa no kyoka naku tsukatte wa ikenai) | Personal information should not be used without the user’s permission. |
70 | 取引先 | とりひきさき | torihikisaki | business partner, client | 取引先が倒産した。(Torihikisaki ga tousan shita.) | A business partner went bankrupt. |
71 | コピー機 | こぴーき | kopii-ki | photocopier | コピー機の使い方がわからない。(Kopii-ki no tsukai kata ga wakara nai.) | I don’t know how to use the copier. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
72 | コピー用紙 | こぴーようし | kopi-youshi | photocopy paper | コピー用紙が切れたので、買ってきてください。(Kopi-youshi ga kireta node, katte kite kudasai.) | Please buy some photocopy paper because we ran out. |
73 | FAX | ファックス | fakkusu | facsimile, fax | この書類をFAXで送信してください。(Kono shorui o FAX de soushin shite kudasai.) | Please send this document by fax. |
74 | 伝言 | でんごん | dengon | message | 上司から伝言があったので、返信してください。(Joushi kara dengon ga atta node, henshin shite kudasai.) | Our boss left a message, please reply. |
75 | スーツ | すーつ | suutsu | suit | 新しいスーツを買いたいと思います。(Atarashii suutsu o kaitai to omoimasu.) | I am thinking about buying a new suit. |
76 | ネクタイ | ねくたい | nekutai | necktie | このネクタイはいかがでしょうか?(Kono nekutai wa ikaga deshou ka?) | How about this necktie? |
77 | 白シャツ | しろしゃつ | shiro shatsu | white shirt | 会議用に白シャツを買いました。(Kaigiyou ni shiro shatsu o kaimashita.) | I bought a white shirt for the meeting. |
78 | 競合 | きょうごう | kyougou | competitor | 競合他社の商品を調査しています。(Kyougou tasha no shouhin o chousa shite imasu.) | We are investigating our competitor’s products. |
79 | 定年退職 | ていねんたいしょく | teinen taishoku | retirement age | 定年退職までに貯金をしたいです。(Teinen taishoku made ni chokin o shitai desu.) | I want to save money before retirement age. |
80 | 時短勤務 | じたんきんむ | jitan kinmu | shortened work hours | 子供が小さいので、時短勤務を申請しました。(Kodomo ga chiisai node, jitan kinmu o shinsei shimashita.) | I applied for shortened work hours because my child is still young. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
81 | フレックスタイム制度 | ふれっくすたいむせいど | furekkusu taimu seido | flextime system | 弊社ではフレックスタイム制度を導入しています。(Heisha dewa furekkusu taimu seido wo dounyuu shite imasu) | We have a flextime system |
82 | 満員電車 | まんいんでんしゃ | man’in densha | crowded train | 満員電車に乗るのは苦手です。(Man’in densha ni noruno wa nigate desu.) | I’m not good with crowded train. |
83 | 快速 | かいそく | kaisoku | rapid service | 快速電車に乗れれば間に合います(kaisoku densya ni norereba maniai masu) | If you can catch the rapid service train, you can make it in time. |
84 | 急行 | きゅうこう | kyukou | express service | 次の駅で急行に乗り換えよう(Tsugi no eki de kyukou ni norikae you) | Let’s change to the express train at the next station. |
85 | 普通 | ふつう | futsuu | regular service | 普通電車で座って帰ります。(Futsuu densha de suwatte kaeri masu.) | I’m going home sitting on a regular service train. |
86 | 特急 | とっきゅう | tokkyuu | limited express service | 特急電車には別料金が必要です。(Tokkyu densha niwa betsu ryoukin ga hitsuyou desu) | Extra charge is required for express trains |
87 | 準急 | じゅんきゅう | junkyuu | semi-express service | 朝は準急の運行はありません(Asa wa junkyuu no unkou wa arimasen) | No semi-express service in the morning |
88 | パソコン | ぱそこん | pasokon | personal computer | パソコンを使って仕事をすることが多いです。(Pasokon wo tsukatte shigoto wo surukoto ga ooidesu) | I use a personal computer for work. |
89 | マウス | まうす | mausu | computer mouse | マウスの調子が悪くなったので、買い替えました。(Mausu no choushi ga waruku natta node kaikae mashita) | I had to replace my mouse because it was going bad. |
Sure! Here are the words and phrases you requested:
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
90 | 電源 | でんげん | dengen | power supply | 電源を入れる (Dengen o ireru) | Turn on the power |
91 | キーボード | きーぼーど | kībōdo | keyboard | キーボードが反応しない。(Kībōdo ga hannō shinai.) | The keyboard is not responding. |
92 | モニター | もにたー | monitor | computer monitor | モニターを新調した。(Monitā wo shincyou sita.) | New monitors were installed. |
93 | ブラック企業 | ぶらっくきぎょう | burakku kigyō | business that exploits its employees | この会社はブラック企業だと思う。(Kono kaisha wa burakku kigyō da to omou.) | I think this company exploits its employees |
94 | ホワイト企業 | ほわいときぎょう | howaito kigyō | A good standing company | ホワイト企業で働きたい。(Howaito kigyō de hatarakitai.) | I want to work for a company with good standing. |
95 | 社食 | しゃしょく | shashoku | company cafeteria | 社食のメニューが豊富です。(Shashoku no menyū ga hōfu desu.) | The company cafeteria has a wide selection of menus. |
96 | 新人 | しんじん | shinjin | new employee | 新人研修が始まります。(Shinjin kenshū ga hajimarimasu.) | The new employee training will begin. |
97 | ベテラン | べてらん | beteran | veteran employee | ベテラン社員が新人に教えています。(Beteran shain ga shinjin ni oshiete imasu.) | The veteran employee is teaching the new employee. |
98 | お局 | おつぼね | otsubone | veteran female employee | あの人は陰でお局さまと呼ばれている。(Ano hito wa kage de otsubonesama to yobarete iru.) | That woman is called “otsubonesama” behind her back. |
99 | 窓際族 | まどぎわぞく | madogiwa zoku | employees put at an unimportant role. | 入社して10年、気づけば窓際族となっていた(nyuu sha shit2 10 nen kidukeba madogiwa zoku to natte ita) | Ten years after joining the company, I found myself with no real work to do. |
100 | 解雇 | かいこ | kaiko | dismissal; firing | 彼は仕事を怠ったため、解雇された。(Kare wa shigoto o okotatta tame, kaikosareta.) | He was dismissed from his job for neglecting his work. |
101 | クビ | くび | kubi | getting fired; getting the axe | 彼はクビになってから、新しい仕事を探している。(Kare wa kubi ni natte kara, atarashii shigoto o sagashite iru.) | He’s been looking for a new job since he got fired. |
102 | 中途採用 | ちゅうとさいよう | chuuto saiyou | mid-career employment | 会社は中途採用の募集をしている。(Kaisha wa chuuto saiyou no boshuu wo shite iru.) | The company is recruiting mid-career employees. |
103 | 新卒採用 | しんそつさいよう | shinsotsu saiyou | new graduate employment | この会社は新卒採用に力を入れている。(Kono kaisha wa shinsotsu saiyou ni chikara o irete iru.) | This company is focusing on hiring new graduates. |
104 | 面接 | めんせつ | mensetsu | interview | 明日、面接があるので緊張しています。(Ashita, mensetsu ga aru node kinchou shite imasu.) | I’m nervous because I have an interview tomorrow. |
105 | ES試験 | ESしけん | ES shiken | employment screening test | ES試験は合格しないと次の面接に進めない。(ES shiken ni goukaku shinai to tsugi no mensetsu ni susumenai.) | If you don’t pass the employment screening test, you can’t proceed to the next interview. |
106 | 福利厚生 | ふくりこうせい | fukuri kousei | employee benefits | この会社の福利厚生は充実している。(Kono kaisha no fukuri kousei wa juujitsu shite iru.) | The employee benefits at this company are great. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
107 | 財形貯蓄 | ざいけいちょちく | zaikēchiku | savings plan | この会社は財形貯蓄制度を導入しています。(Kono kaisha wa zaikēchiku seido o dōnyū shite imasu.) | This company has introduced a savings plan system. |
108 | 営業 | えいぎょう | eigyō | sales | 彼は営業部で働いています。(Kare wa eigyōbu de hataraite imasu.) | He works in the sales department. |
109 | マーケティング | まーけてぃんぐ | māketingu | marketing | その商品のマーケティング戦略は成功した。(Sono shōhin no māketingu senryaku wa seikō shita.) | The marketing strategy for that product was successful. |
110 | 経理 | けいり | keiri | accounting | 私は経理部に所属しています。(Watashi wa keiribu ni shozoku shite imasu.) | I belong to the accounting department. |
111 | 法務 | ほうむ | hōmu | legal affairs department | 法務部門は会社のリスク管理に重要です。(Hōmubumon wa kaisha no risuku kanri ni jūyō desu.) | The legal affairs department is important for the risk management of the company. |
112 | 広報 | こうほう | kōhō | public relations | 広報部は新卒に人気の部署です。(Kōhōbu wa shinsotsu ni ninki no busho desu.) | Public Relations Department is a popular department for new graduates |
113 | 定時退社 | ていじたいしゃ | teiji taisha | leaving work on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime) | 私たちは毎日定時退社することができます。(Watashitachi wa mainichi teiji taisha suru koto ga dekimasu.) | We can leave work on time everyday. |
114 | サビ残、サービス残業 | さびざん、さーびすざんぎょう | sabi zan, sābisu zangyō | unpaid overtime work | サビ残は違法な労働行為です。(Sabi zan wa iho na rōdō kōi desu.) | Unpaid overtime work is an illegal labor practice. |
115 | 役所 | やくしょ | yakusho | government office | 市役所で手続きをするのに時間がかかった。(Shiyakusho de tetsudzuki o suru noni jikan ga kakatta.) | It took a long time to get through the process at city hall. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
116 | 民間企業 | みんかんきぎょう | minkan kigyou | private company | 私は民間企業で働いています。(Watashi wa minkan kigyou de hataraite imasu.) | I work in the private company. |
117 | 顧客満足度調査 | こきゃくまんぞくどちょうさ | kokyaku manzokudo chousa | customer satisfaction survey | 弊社では定期的に顧客満足度調査を行っています。(Heisha de wa teikiteki ni kokyaku manzokudo chousa o okonatte imasu.) | We regularly conduct customer satisfaction surveys |
118 | 業界 | ぎょうかい | gyokai | industry | 彼はIT業界で働いています。(Kare wa IT gyokai de hataraite imasu.) | He works in the IT industry. |
119 | ユーザー調査 | ユーザーちょうさ | yuzaa chousa | user survey | 新商品の開発にあたり、ユーザー調査を行っています。(Shinshouhin no kaihatsu ni atari, yuzaa chousa o okonatte imasu.) | User surveys are conducted for the development of new products |
120 | ハンコ | はんこ | hanko | Stamp | 初めて自分の名字のハンコを作りました。(Hajimete jibun no myouji no hanko wo tsukuri mashita.) | I made a stamp of my own surname for the first time. |
121 | 契約書 | けいやくしょ | keiyakusho | contract document | 契約書にサインして、取引を開始しました。(Keiyakusho ni sain shite, torihiki o kaishi shimashita.) | I signed the contract and we started doing business. |
122 | 郵送 | ゆうそう | yuusou | mailing | 申込書は郵送でも受け付けています。(Moushikomisho wa yuusou demo uketsukete imasu.) | Applications are also accepted by mail. |
123 | 会食 | かいしょく | kaishoku | business dinner | 今夜は大切な取引先と会食です。(Konya wa taisetsuna torihikisaki to kaishoku desu.) | I’m having dinner with an important business partner tonight. |
124 | 接待 | せったい | settai | entertaining clients | 取引先を接待することも、重要な仕事の一つです。(Torihikisaki wo settai suru koto mo juyou na shigoto no hitostu desu.) | Entertaining business partners is also an important part of the job! |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
125 | OJT | オン・ジョブ・トレーニング | Ou jei tii | on-the-job training | 新入社員は、OJTで仕事のやり方を学ぶ。(Shinnyūshain wa, OJT de shigoto no yarikata o manabu.) | New employees learn how to do their jobs through on-the-job training. |
126 | 退職願(届) | たいしょくねがい | taishokunegai | resignation letter | エースの鈴木さんが退職願を出して驚いた。(Eesu no suzuki-san ga taishoku negai wo dashite odoroita.) | Ace Suzuki surprised me by submitting a resignation letter. |
127 | 有給休暇 | ゆうきゅうきゅうか | yūkyū kyūka | paid vacation | 有給休暇を取って、家族と旅行に行く予定です。(Yūkyū kyūka o totte, kazoku to ryokō ni iku yotei desu.) | I am planning to take paid vacation and go on a trip with my family. |
128 | 欠勤 | けっきん | kekkin | absence from work | 欠勤する場合は、事前に連絡してください。(Kekkin suru baai wa, jizen ni renraku shite kudasai.) | If you are absent from work, please be sure to contact your supervisor in advance. |
129 | リモートオフィス | りもーとおふぃす | rimōto ofisu | remote office | コロナの影響で、リモートオフィスが導入されました。(Korona no eikyō de, rimōto ofisu ga dōnyū sare mashita.) | Due to the effects of COVID-19, a remote office has been introduced. |
130 | 社員証 | しゃいんしょう | shain shō | employee ID card | 社員証をなくした場合は、すぐに上司に報告してください。(Shain shō o nakushita baai wa, sugu ni jōshi ni hōkoku shite kudasai.) | If you lose your employee ID card, please report it to your supervisor immediately. |
131 | お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain) | 会議が終わったら、お先に失礼します。(Kaigi ga owattara, osaki ni shiturei shimasu.) |
Sure, here are the words and phrases in the requested format:
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
132 | 二日酔い | ふつかよい | futsukayoi | hangover (literally “two-day drunk”) | 昨日は飲みすぎて、今日は二日酔いだ。(Kinou wa nomi sugite, kyou wa futsukayoi da.) | I drank too much yesterday and now I have a hangover. |
133 | 寝過ごす | ねすごす | nesugosu | oversleep | 電車で寝過ごして終点で目が覚めた。(Densha de nesugoshi te shuuten de mega sameta.) | I overslept on the train and woke up at the last stop. |
134 | 終電 | しゅうでん | shuuden | last train (final train of the day) | 今日は絶対に終電までに帰るぞ。(Kyou wa zettai ni shuuden madeni kaeru zo.) | I’ll definitely be home before the last train today. |
135 | 始発 | しはつ | shihatsu | first train (initial train of the day) | 明日は早起きして、始発で行こうと思っている。(Ashita wa hayao ki shite, shihatsu de ikou to omotte iru.) | I plan to wake up early tomorrow and go by the first train. |
136 | IT企業 | アイティーきぎょう | aitii kigyou | IT company | 彼は大手IT企業で働いている。(Kare wa oote aitii kigyou de hataraite iru.) | He works at a major IT company. |
137 | ガテン系 | がてんけい | gatenkei | blue-collar worker | ガテン系の仕事は朝が早い(Gaten kei no shigoto wa asaga hayai.) | Blue collar works start early in morning. |
138 | 歓迎会 | かんげいかい | kangeikai | welcome party (held to welcome someone new, like a new employee or student) | 新入社員の歓迎会が開かれた。(Shinnyuu shain no kangeikai ga hirakareta.) | A welcome party was held for the new employees. |
139 | 送迎会 | そうげいかい | sougeikai | send-off party (held to say goodbye to someone leaving, like a retiring colleague or a graduating student) | 先輩の送迎会が行われた。(Senpai no sougeikai ga okonawareta.) | A send-off party was held for the senior colleague. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
140 | ノートパソコン | のーとぱそこん | nōtopasokon | laptop computer | 私のノートパソコンが故障してしまった。(Watashi no nōtopasokon ga koshō shite shimatta.) | My laptop computer broke down. |
141 | 工場 | こうじょう | kōjō | factory | 父は自動車の工場で働いている。(Chichi wa jidōsha no kōjō de hataraite iru.) | My father works at a car factory. |
142 | パート | ぱーと | pāto | part-time job | 妻はスーパーでパートをしている。(Tsuma wa suupaa de pato wo shite iru.) | My wife works part time at a supermarket. |
143 | エリアマネージャー | えりあまねーじゃー | eria manējā | area manager | 週に1度はエリアマネージャーが各店舗を回る。(Shuu ni ichido wa eria manējā ga kakutenpo wo mawaru.) | Area managers visit each store once a week. |
144 | 株 | かぶ | kabu | stock | 初めてのボーナスで株を買った。(Hajimete no bounasu de kabu wo katta.) | I bought stocks with my first bonus. |
145 | 赤字 | あかじ | akaji | deficit, in the red | 当社は去年、赤字になってしまった。(Tōsha wa kyonen, akaji ni natte shimatta.) | Our company went into the red last year. |
146 | 黒字 | くろじ | kuroji | balance (figure) in the black | 今年は、黒字で終わることができそうです。(Kotoshi wa, kuroji de owaru koto ga deki sou desu.) | It looks like we’ll end this year with a surplus. |
147 | プレスリリース | ぷれすりりーす | puresurirīsu | press release | 新製品のプレスリリースを出しました。(Heisha wa, shinseihin no puresurirīsu o dashimashita.) | Our company issued a press release for our new product. |
148 | 仕入れ | しいれ | shiire | purchasing, buying | スーパーの店長は毎日、食品の仕入れをしています。(Sūpā no tenchō wa mainichi, shokuhin no shiire o shite imasu.) | The supermarket manager purchases food items every day. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
149 | 買収 | ばいしゅう | baishuu | acquisition, takeover | その会社は競合他社を買収して成長した。(Sono kaisha wa kyōgō tasha o baishū shite seichō shita.) | The company grew by acquiring a competing company. |
150 | 合併 | がっぺい | gappei | merger, amalgamation | 両社は合併して新会社を作った。(Ryōsha wa gappei shite shinkaisha o tsukutta.) | The two companies merged to form a new company. |
151 | 売上高 | うりあげだか | uriagedaka | sales revenue | その企業の去年の売上高は10億円だった。(Sono kigyō no kyonen no uriagedaka wa 10 oku en datta.) | The company’s sales revenue last year was 1 billion yen. |
152 | 営業利益 | えいぎょうりえき | eigyō rieki | operating profit | 会社の営業利益が前年比で20%増加した。(Kaisha no eigyō rieki ga zennenhi de 20% zōka shita.) | The company’s operating profit increased by 20% compared to the previous year. |
153 | 費用 | ひよう | hiyou | expense, cost | 新製品の開発には多額の費用がかかる。(Shinseihin no kaihatsu ni wa tagaku no hiyō ga kakaru.) | Developing a new product requires a large amount of expenses. |
154 | 利益 | りえき | rieki | profit, earnings | 会社の利益は去年よりも減少した。(Kaisha no rieki wa kyonen yori mo genshō shita.) | The company’s profit decreased from last year. |
155 | 働きがい | はたらきがい | hatarakigai | job satisfaction | 彼女はこの会社で働きがいを感じている。(Kanojo wa kono kaisha de hatarakigai o kanjite iru.) | She feels job satisfaction working for this company. |
156 | やりがい | やりがい | yarigai | sense of accomplishment, fulfillment | 彼は自分の仕事にやりがいを感じている。(Kare wa jibun no shigoto ni yarigai o kanjite iru.) | He feels a sense of accomplishment in his work. |
157 | 公務員 | こうむいん | kōmuin | civil servant, government employee | 彼女は公務員として働いている。(Kanojo wa kōmuin toshite hataraite iru.) | She works as a civil servant. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
158 | 起業 | きぎょう | kigyō | entrepreneurship; starting a business | 彼女は起業家で、自分のブランドを持っている。(Kanojo wa kigyōka de, jibun no burando o motte iru.) | She is an entrepreneur and has her own brand. |
159 | 出世 | しゅっせ | shusse | promotion; successful career | 彼は出世が早く、今では経営陣の一員だ。(Kare wa shusse ga hayaku, ima de wa keieijin no ichiin da.) | He was promoted quickly and is now a member of the management team. |
160 | 就任 | しゅうにん | shūnin | assumption of office; inauguration | 新社長が就任の挨拶をした。(Shin shachō ga shūnin no aisatsu wo shita.) | The new president gave his inaugural address. |
161 | 年収 | ねんしゅう | nenshū | annual income; yearly earnings | 彼は年収1000万円以上ある。(Kare wa nenshū senmankaien ijō aru.) | He earns an annual income of over 10 million yen. |
162 | 従業員 | じゅうぎょういん | jūgyōin | employee; worker | その会社には従業員100人以上が勤めている。(Sono kaisha ni wa jūgyōin hyakunin ijō ga tsutomete iru.) | The company has more than 100 employees working there. |
163 | 過労死 | かろうし | karōshi | death from overwork | 彼は過労死してしまった。(Kare wa karōshi shite shimatta.) | He died from overwork. |
164 | 予定をおさえる | よていをおさえる | yotei o osaeru | to keep someone’s schedule | すぐに部長の予定をおさえてください。(Suguni buchou no yotei wo osaete kudasai.) | Please secure the director’s schedule immediately. |
165 | ダブルチェック | だぶるちぇっく | daburu chekku | double-check; to check something twice | 大事な書類は必ずダブルチェックしましょう。(Daiji na shorui wa kanarazu daburu chekku shimashou.) | Always double check important documents. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
166 | 休憩 | きゅうけい | kyuukei | break | 定期的に休憩を取ることが義務付けられている。(Teikiteki ni kyuukei wo torukotoga gimuduke rareteiru.) | Mandatory periodic breaks |
167 | 鬱 | うつ | utsu | depression | 彼女は最近、鬱病になってしまった。(Kanojo wa saikin, utsu byou ni natte shimatta.) | She recently became depressed. |
168 | 倒産 | とうさん | tousan | bankruptcy | この会社は倒産寸前だ。(Kono kaisha wa tousan sunzen da.) | This company is on the brink of bankruptcy. |
169 | 展示会 | てんじかい | tenjikai | exhibition, trade show | 新商品のアピールのため展示会に参加する予定だ。(Shinshouhin no apiiru no tame tenjikai ni sankasuru yotei da.) | We plan to attend the exhibition to promote our new products. |
170 | コンサル会社 | こんさるがいしゃ | konsaru gaisha | consulting company | 彼はコンサル会社に勤めている。(Kare wa konsaru gaisha ni tsutomete iru.) | He works for a consulting company. |
171 | 社内 | しゃない | shanai | within the company | 社内でのコミュニケーションを大切にしましょう。(Shanai de no komyunikeeshon wo taisetsu ni shimashou.) | Let’s value communication within the company. |
172 | 決算 | けっさん | kessan | settlement of accounts, financial statement | 決算発表後、株価は急落した。(Kessanhappyou go kabuka wa kyuuraku shita.) | After the earnings announcement, the stock price plummeted. |
173 | 上期 | かみき | kamiki | first half of the year | 上期が無事に終わり、打ち上げをした(Kamiki ga buji ni owari uchiage wo shita) | The first half of the year ended successfully and we had a celebration party. |
174 | 下期 | しもき | shimoki | latter half of the fiscal year | 下期の予算編成を進めている。(Shimoki no yosan hensei wo susumete iru.) | Budgeting for the second half of the year is underway. |
No. | Words & Phrases | Hiragana | Romaji | English Translation | Example Sentence | English Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
175 | 通期 | つうき | tsuuki | entire fiscal year | この会社の通期の売上高は前年比で10%増加した。(Kono kaisha no tsuuki no uriage-daka wa zennenhi de 10% zouka shita.) | This company’s sales for the entire fiscal year increased by 10% compared to the previous year. |
176 | 貴社 | きしゃ | kisya | (your) company(used in written format.) | 貴社とお取引をはじめて10年になります(Kisya to otorihiki wo hajimete 10nen ni narimasu) | We have been doing business with your company for 10 years now. |
177 | 帰社 | きしゃ | kisya | return to office | 1社目のアポが終わったら帰社します(1syame no apo ga owattara kisya shimasu) | I will return to the office after the first company appointment. |
178 | 御社 | おんしゃ | onsya | your company | 御社だけの特別プランです(Onsha dake no tokubetsu puran desu) | This is a special plan only for your company. |
179 | 弊社 | へいしゃ | heisya | our company | 弊社では年末のご挨拶にカレンダーをお配りしています(Heisya dewa nenmatsu no goaisatsu ni karendaa wo okubari shite imasu) | Our company distributes calendars as year-end greetings. |
180 | 備品 | びひん | bihin | equipment | 会社の備品を持ち帰ってはいけない(Kaisha no bihin wo mochikaette wa ikenai.) | Do not take company equipment home with you. |
181 | 書類選考 | しょるいせんこう | shoruisenkou | document screening | 書類選考を通過して面接に臨んだ(Shorui senkou wo tsuuka shite mensetsu ni nozonda) | I passed the resume screening and went in for an interview. |
182 | 最終面接 | さいしゅうめんせつ | saishuumensetsu | final interview | 最終面接ではとても緊張してしまった(Saishuu mensetsu dewa totemo kinchou site shimatta.) | I was very nervous during the final interview. |
183 | 採用通知 | さいようつうち | saiyoutuuchi | job offer | 採用通知をもらえてほっとした(Saiyou tsuuchi wo moraete hotto shita) | I was relieved to get a job offer. |
184 | お祈り | おいのり | oinori (very casual of saying. It came from the clichéd phrases in rejection letter) | rejection letter / mail | お祈りメールばかりで心が折れた(Oinori meeru bakari de kokoro ga oreta.) | All the rejection mail broke my heart. |
185 | 停職 | ていしょく | teisyoku | suspension from office | 山田さんはパワハラで停職処分になった(Yamada san wa pawahara de teishoku shobun ni natta.) | Mr. Yamada was suspended for power harassment. |
186 | 定職 | ていしょく | teisyoku | Stable job / regular work | 寅さんは定職につかずぶらぶらしていた(Tora-san wa teisyoku ni tsukazu burabura shiteita.) | Tora-san was hanging around without a regular job |
187 | 産休 | さんきゅう | sankyuu | maternity leave | 明日美さんは来月から産休に入る(Asumi -san wa raigetsu kara sankyuu ni hairu.) | Asumi will be on maternity leave next month. |
188 | 育休 | いくきゅう | ikukyuu | childcare leave | 育休制度がしっかりしている会社が人気だ(Ikukyuu seido ga shikkari shiteiru kaisya ga ninki da.) | Companies with strong maternity leave programs are popular. |
189 | 謝罪 | しゃざい | syazai | apology | 製品に欠陥が見つかりメーカーは謝罪した(Seihin ni kekkan ga mitsukari meekaa wa shazai shita.) | A defect was found in the product and the manufacturer apologized. |
190 | 注力 | ちゅうりょく | chuuryoku | commitment to something | どの会社もAIに注力している(Dono kaisha mo eeai ni chuuryoku shiteiru.) | All companies are focusing on AI. |
191 | 労働組合 | ろうどうくみあい | roudoukumiai | labor union | 労働組合が会社に労働環境の改善を求めている(Roudou kumiai ga kaisha niroudoukankyou no kaizen wo motometeiru.) | The labor union is demanding that the company improve the working environment. |
192 | 需要 | じゅよう | juyou | Demand | 需要が読めずに商品が欠品した(Juyou ga yomezu ni shouhin ga keppin shita.) | Demand could not be predicted and goods were out of stock. |
193 | 供給 | きょうきゅう | kyoukyuu | Supply | 新商品が売れすぎて供給が追いつかない(Shinshouhin ga uresugite kyoukyuu ga oitsukanai.) | New products are selling too well for supply to keep up. |
194 | 分析 | ぶんせきする | bunseki | Analysis | キャンペーンの効果を分析した結果を報告する(Kyanpeen no kouka wo bunseki shita kekka wo houkoku suru.) | Report the results of the analysis of the campaign’s effectiveness. |
195 | 円安 | えんやす | enyasu | cheap yen | 円安効果で海外からの観光客が増えた(Enyasu kouka de kaigai karano kankoukyaku ga fueta.) | The weak yen effect has increased the number of foreign tourists. |
196 | 円高 | えんだか | endaka | strong yen | 円高でワインの価格が下がった(Endaka de wain no kakaku ga sagatta.) | The strong yen has lowered the price of wine. |
197 | フリーランス | ふりーらんす | furiiransuu | freelance | 佐藤さんは退職後にフリーランスの編集者になった(Sato-san wa taishokugo ni freeransuu no henshuusha ni natta.) | Mr. Sato became a freelance editor after retiring. |
198 | 個人事業主 | こじんじぎょうぬし | kojinjigyounushi | Sole proprietorship | 個人事業主として開業届を提出した(Kojinjigyounushi toshite kaigyou todoke wo teishutsu shita.) | Filed a notification of opening a business as a sole proprietorship. |
199 | 役員 | やくいん | yakuin | board member | 杉本さんは努力して役員まで上り詰めた(Sugimito san wa doryoku shite yakuin made nobori tsumeta) | Mr. Sugimoto worked hard and made it to the board member. |
200 | 上場 | じょうじょう | jyoujyou | listing (on the stock exchange) | 悲願の上場を達成した(Higan no joujou wo tassei shita.) | Achieved a long-held dream of being listed on the stock exchange. |